首页 News > NIS America加速《轨迹》与《伊苏》系列西方本地化进程

NIS America加速《轨迹》与《伊苏》系列西方本地化进程

by David Nov 09,2025
Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster

NIS America正致力于更快地将Falcom公司享誉盛名的《轨迹》与《伊苏》系列带给西方玩家。让我们深入了解这家发行商如何优化这些标志性角色扮演游戏的本地化流程。

NIS America提速《轨迹》与《伊苏》系列本地化进程

Falcom游戏将更早抵达西方市场

Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster

日式角色扮演游戏爱好者们迎来激动人心的消息!在上周的《伊苏X:北欧历险》数字展会上,NIS America高级助理制作人艾伦·科斯塔分享了公司加速在西方市场发行Falcom旗下备受推崇的《轨迹》与《伊苏》系列的决心。

"虽然无法详述内部调整细节,"科斯塔向PCGamer透露,"但我们正全力推进(Falcom游戏)的本地化速度",并提及《伊苏X:北欧历险》与《英雄传说:黎之轨迹2》将分别于今年十月及明年初上市。

尽管《英雄传说:黎之轨迹2》早在2022年9月已于日本发售,其定于2025年初的西方发行计划仍标志着"我们过去为《轨迹》系列设定的时间线已显著缩短"。

Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster

过往西方玩家常面临漫长的等待周期。例如2004年在日本PC平台发行的《英雄传说:空之轨迹》,直到2011年才通过XSEED Games的PSP版本与全球玩家见面。即便是较新的《零之轨迹》与《碧之轨迹》也耗费了十二年才登陆西方市场。

2011年,前XSEED Games本地化经理杰西卡·查韦斯曾阐释《英雄传说:空之轨迹SC》本地化的挑战。她指出,面对《轨迹》系列海量文本,小型团队需要翻译数百万字符构成重大障碍。

虽然当前本地化仍需两到三年周期,NIS America在追求速度的同时始终强调品质。科斯塔表明:"我们的目标是在保证本地化质量的前提下尽快发布(游戏)……这种平衡之道我们已打磨多年,如今正不断精进。"

Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster

本地化工作始终耗时长程,对于文本量庞大的游戏尤为如此。《伊苏VIII:达娜的安魂曲》曾因翻译问题延期一年发售,正是NIS America面临挑战的鲜明例证。然而科斯塔的发言显示发行商正在速度与精度之间找到平衡点。

近期《英雄传说:黎之轨迹》的成功发售,印证了NIS America在加速交付高质量本地化作品方面取得的进展。该作获得系列粉丝与新玩家的一致好评,或许预示着NIS America未来将带来更令人期待的成果。

欢迎查阅我们关于《英雄传说:黎之轨迹》的测评以获取更多深度解析!